215 |
trưa |
점심 |
쯔어 |
Em ăn trưa chưa?   |  너는 점심을 먹었어? |
- 뜻
- 점심
- 읽는 법
- 쯔어
- 예문
- 1. Em ăn trưa chưa?
뜻 : 너는 점심을 먹었어? - 2. Tôi có hẹn ăn trưa.
뜻 : 나는 점심 약속이 있어. - 3. Bữa trưa tôi sẽ trả.
뜻 : 점심은 내가 살게.
|
214 |
phở |
쌀국수 |
퍼 |
Em ăn được bao nhiêu tô phở?   |  너는 쌀국수 몇 그릇 먹을 수 있어? |
- 뜻
- 쌀국수
- 읽는 법
- 퍼
- 예문
- 1. Em ăn được bao nhiêu tô phở?
뜻 : 너는 쌀국수 몇 그릇 먹을 수 있어? - 2. Chị muốn ăn phở loại nào ?
뜻 : 누나/언니는 어떤 종류의 쌀국수 먹고 싶어요? - 3. Phở Hàn Quốc bao nhiêu tiền?
뜻 : 한국 쌀국수 가격은 얼마입니까?
|
213 |
người |
사람 |
응으어이 |
Bạn là người nước nào?   |  너는 어느 나라 사람이야? |
- 뜻
- 사람
- 읽는 법
- 응으어이
- 예문
- 1. Bạn là người nước nào?
뜻 : 너는 어느 나라 사람이야? - 2. Mình là người Việt Nam.
뜻 : 나는 베트남 사람이야. - 3. Nhiều người quá.
뜻 : 사람이 너무 많아.
|
212 |
vâng |
네 |
벙 |
Vâng, đúng thế.   |  네 그렇습니다. |
- 뜻
- 네
- 읽는 법
- 벙
- 예문
- 1. Vâng, đúng thế.
뜻 : 네 그렇습니다. - 2. Vâng, được ạ.
뜻 : 네 가능합니다. - 3. Vâng, mang cho tôi.
뜻 : 네 저에게 주세요.
|
211 |
nhân viên |
직원 |
년 비엔 |
Nhân viên số 1 là ai?   |  누가 가장 유능한 사원입니까? |
- 뜻
- 직원
- 읽는 법
- 년 비엔
- 예문
- 1. Nhân viên số 1 là ai?
뜻 : 누가 가장 유능한 사원입니까? - 2. Tôi là nhân viên mới.
뜻 : 저는 신입사원입니다. - 3. Công ty SAMSUNG đang tuyển nhân viên.
뜻 : 삼성에서 직원을 뽑고 있는 중이다
|
210 |
chị |
언니,누나 |
찌 |
Chị có khỏe không?   |  누나/언니는 건강하세요? |
- 뜻
- 언니,누나
- 읽는 법
- 찌
- 예문
- 1. Chị có khỏe không?
뜻 : 누나/언니는 건강하세요? - 2. Chị thích ca sĩ nào?
뜻 : 누나/언니는 어떤 가수 좋아하세요? - 3. Chị là một người tốt bụng.
뜻 : 누나/언니는 착한 사람이에요.
|
209 |
sáng |
아침 |
쌍 |
Chị ăn sáng chưa?   |  누나/언니는 아침을 먹었어요? |
- 뜻
- 아침
- 읽는 법
- 쌍
- 예문
- 1. Chị ăn sáng chưa?
뜻 : 누나/언니는 아침을 먹었어요? - 2. Chị chưa ăn sáng.
뜻 : (누나/언니)나 아직 아침 안먹었어. - 3. Sáng nay trời nóng quá!
뜻 : 오늘 아침 너무 덥다!
|
208 |
đâu |
어디 |
더우 |
Chị đi đâu?   |  누나/언니는 어디가요? |
- 뜻
- 어디
- 읽는 법
- 더우
- 예문
- 1. Chị đi đâu?
뜻 : 누나/언니는 어디가요? - 2. Anh ở đâu?
뜻 : 형/오빠은(는) 어디있어요? - 3. Sống ở đâu?
뜻 : 어디 살아요?
|
207 |
gọi |
부르다 |
거이 |
Chị gọi taxi nhé!   |  누나/언니 택시를 불러! |
- 뜻
- 부르다
- 읽는 법
- 거이
- 예문
- 1. Chị gọi taxi nhé!
뜻 : 누나/언니 택시를 불러! - 2. Anh gọi gì ạ?
뜻 : 형/오빠 무엇을 주문하시겠어요? - 3. Gọi báo thức giúp tôi ạ.
뜻 : 모닝콜 해주세요.
|
206 |
giảm |
줄이다,감소시키다 |
지암 |
Chị ơi, giảm một chút đi.   |  누나/언니, 조금만 깎아 주세요. |
- 뜻
- 줄이다,감소시키다
- 읽는 법
- 지암
- 예문
- 1. Chị ơi, giảm một chút đi.
뜻 : 누나/언니, 조금만 깎아 주세요. - 2. Hãy giảm tốc độ.
뜻 : 속도를 줄이시오 - 3. Tôi cần giảm cân.
뜻 : 나는 몸무게를 줄일 필요가 있어.
|